Making the Cut #FashionEnglish Vocabulary — Episode 6

making-the-cut-episode-6

Welcome back for another edition of #FashionEnglish lessons based on Amazon Prime’s Making the Cut, this time, episode 6!
¡Bienvenid@ de nuevo para otra lección de #FashionEnglish basada en la serie de Amazon Prime, Making the Cut, esta vez, nos centramos en el episodio 6.

Pressure is starting to amount, with only a handful of designers remaining and 3 episodes left!
¡Sube la presión ya que solo quedan unos cuantos diseñadores y 3 episodios más!

Take advantage of your episode-watching to learn Fashion English. Use this list to try and identify who says what throughout the episode (enjoyment + learning!).
Aprovecha el tiempo que dedicas a ver estos episodios para aprender inglés para la moda. Utiliza esta lista para intentar identificar quién dice qué durante el episodio (¡disfrute + aprendizaje!). 

And, by the way, who else is excited about Chiara Ferragni being a judge in this series?
Y por cierto, ¿a quién más le hace ilusión ver a Chiara Ferragni como juez en esta serie? 

 

Ver esta publicación en Instagram

 

Two of our very own fashion icons 😍💘 we love you @heidiklum and @chiaraferragni!

Una publicación compartida de Making the Cut (@makingthecuttv) el

//www.instagram.com/embed.js

Making the cut EPISODE 6 — #fashionenglish vocabulary

1. It’ll be very flowy and zen. 

The word «flowy» comes from «to flow» which means «move steadily and continuously in a current or stream». When a fabric is light and airy, it usually flows in the wind, therefore, flowy garments are normally made of light fabrics and designs that have a bit of volume.
La palabra «flowy» viene del verbo «to flow» que significa ‘fluir’. Cuando un tejido es ligero y airoso, normalmente ‘fluye’ en el viento, por lo tanto las prendas que se consideran «flowy» son aquellas que están hechas de tejidos ligeros y diseños que tienen algo de volumen. 

2. Old school houndstooth

The term «old school» is a casual way of saying «old fashioned» or «traditional». It is neither negative nor positive, it is neutral and is used in every industry. And, «houndstooth» is a fabric pattern known in Spanish as ‘pata de gallo’. Here’s an example of a houndstooth coat:
El término «old school» es una manera más coloquial de decir «old fashioned» o «tradicional. No es ni negativo ni positivo, es neutro y se utiliza en todas las industrias. Y «houndstooth» es un estampado/patrón conocido en castellano como ‘pata de gallo’. Aquí tienes un ejemplo de un abrigo con pata de gallo: 

houndstooth-coat

3. I don’t want to make it wearable.

With this phrase, I wanted to simply review the word «wearable» which in Spanish is ‘ponible’. You can probably guess who didn’t want to make their designs «wearable» 😉 .
Con esta frase, simplemente quería repasar la palabra «wearable» que significa ‘ponible’ en castellano. Seguro que puedes adivinar quién no quería hacer que sus prendas fueran ‘ponibles’ 😉 . 

4. It’s going to have a futuristic vibe to it.

The word «vibe» is something that is really trending lately and it has to do with the feeling or sensation that something is transmitting. It could be translated as ‘vibra’.
La palabra «vibe» está muy de moda últimamente y tiene que ver con la sensaciones que algo transmite. Se puede traducir como ‘vibra’. 

5. I’ve just got to make sure it’s not too «costumey».

The word «costume» means ‘disfraz’, not to be confused with the word «custom» (‘costumbre’ o ‘tradición’). Essentially if someone says that your look or design is too costumey, it means it doesn’t look like a normal outfit, it looks like a «costume».
La palabra «costume» significa ‘disfraz’, que no se debe de confundir con la palabra «custom» (‘costumbre’ o ‘tradición’). Esencialmente si alguien te dice que tu look o diseño es demasiado «costumey», quiere decir que no parece un conjunto normal, parece un disfraz. 

6. It feels very uptight and constrained. 

The word «uptight» usually is used when you’re referring to someone who seems angry or anxious all of the time, they take things very seriously. While the word «constrained» refers to something that seems forced or very controlled. You can imagine that if you say that a fashion design is «uptight» or «constrained», it’s a very structured look and the opposite of «relaxed».
La palabra «uptight» normalmente se utiliza cuando hablas de alguien que siempre está enfadado o ansioso, que se toma las cosas de manera muy seria. Mientras que la palabra «constrained» se refiere a algo que parece forzado o muy controlado. Te puedes imaginar que si en la moda dices que un diseño es «uptight» o «constrained» es que es un diseño muy estructurado y lo opuesto de ‘relajado’. 

7. I don’t like that dress, I don’t think it’s very flattering. 

Do you remember what the word «flattering» means? It means ‘favorecedor’. 😉
¿Te acuerdas de lo que significa la palabra «flattering»? Significa ‘favorecedor’. 😉

8. It looks a little like hand-me-downs

The term «hand-me-down» is something I also covered in my book, The Fashion English Bible. Essentially it means «second-hand clothing» but it is a little more specific…it isn’t just any second-hand item, it’s something that an older sibling has given to you because it no longer fits them.
El término «hand-me-down» es algo que expliqué en mi libro, The Fashion English Bible. Esencialmente significa ‘ropa de segunda mano’ pero es algo más específico…no es cualquier artículo de segunda mano, es algo que te ha regalado tu hermano/a mayor porque ya no le queda bien. 

9. This looks messy. 

Do you remember what «messy» means? It comes from the word «mess» which means «a dirty or untidy state of things or of a place». When you say that someone’s outfit is messy or their hair looks messy…it means that it looks a bit disastrous, ‘sucio’ or ‘desorganizado’.
¿Te acuerdas de la palabra «messy»? Viene de la palabra «mess» que se refiere al estado de cosas o un sitios, cuando están sucios o desorganizados. Cuando dices que el conjunto que lleva alguien o su pelo se ve «messy» es que parece un poco desastre, ‘sucio’ o ‘desorganizado’. 

10. I think it’s gorge!

The word «gorge» is a coloquial way of saying «gorgeous».
La palabra «gorge» es una manera más coloquial de decir «gorgeous» (‘precioso’, ‘muy bonito’).

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s