Making the Cut #FashionEnglish Vocabulary — Episode 8

making-the-cut-episode-8

We’re getting to the end of the competition. Only 4 contestants left!
Estamos llegando al final de la competición. ¡Solo quedan 4 concursantes!

Below you’ll find a variety of fashion-related (and general) vocabulary that was used throughout Making the Cut episode 8. Read through while watching and see if you can identify who says what 😉
Abajo encontrarás una variedad de vocabulario relacionado con la moda (y no relacionado) que se utilizó durante el episodio 8 de Making the Cut. Lee la lista mientras ves el episodio e intenta adivinar quién dice qué. 😉

Making the cut EPISODE 8 — #fashionenglish vocabulary

1. Slurping

While this is definitely not a «fashion» word, this is usually a new word for non-native English speakers. The verb «to slurp» is the act of making noise when you drink tea by sucking in the liquid and air at the same time. Although it might not be the most elegant noise, in Japan, it is considered polite, and lets your host know you enjoyed the tea.
Mientras que esta palabra definitivamente no está relacionado con la moda, suele ser una palabra nueva para personas no-nativas del inglés. El verbo «to slurp» es el acto de hacer ruido cuando bebes té y este ruido se consigue cuando succionas líquido y aire a la vez. Mientras que no es un sonido muy elegante, en Japón es de buena educación y deja saber a tu anfitrión que has disfrutado de tu té. 

2. Sheer pink silk dress

If you haven’t already seen the episode, you might be surprised by the designer who chose to make a «sheer pink silk dress» (‘vestido rosa transparente de seda’).

3. Seamstress

A person who sews garments. The word is feminine and usually refers to a woman. The male version would be «seamster» but this is not as common.
Una persona que cose prendas (‘modista’). La palabra es femenina y normalmente se refiere a una mujer. La versión masculina sería «seamster», pero esto no es muy común. 

4. Get rid of the pleats

The verb «to get rid of» means to remove something that you do not want any longer in your life, and the word «pleat» is the type of permanent, repetitive fold in a garment.
El verbo «to get rid of» significa ‘deshacerse de algo que ya no quieres’, y la palabra «pleat» significa ‘pliegue’. 

pleated-skirt

5. Fussy

One of the designers in the episode complains that a model they worked with in the past episode was «fussy» which means «demanding attention, complaining a lot or worrying about nothing» according to YourDictionary.
Uno de los diseñadores en el episodio se queja de que la modelo con la que trabajó en el último episodio era «fussy» y esto significa ‘exigente’ o ‘quisquillosa’.

6. I’m tremendously eager to see your fashion show, it’s going to be smashing! 

When something is «smashing» it means that it is «excellent» or «wonderful» and this word can be used to describe an outfit.
Cuando algo es «smashing» significa que es ‘excelente’ o ‘maravilloso’, y esta palabra se puede utilizar para describir un conjunto.

7. My looks shows a lot of range and growth. 

In this episode the designers talk a lot about «showing range and growth», which is a part of the challenge. «To show range», as a designer, means that you have the ability to create many different types of designs and styles.
En este episodio los diseñadores hablan mucho de ‘showing range and growth’, y es parte del reto. «To show range» como diseñador significa ‘mostrar la capacidad de diseñar un rango amplio de diseños y estilos’. 

8. Accented waist

When you wear something around your waist to highlight it, or when the garment is «cinched» at the waist, you can say that you have «accented» the waist.
Cuando llevas algo puesto que destaca tu cintura o cuando llevas una prenda que está ceñida, puedes decir que estás ‘acentuando’ la cintura. 

accented waist

9. It looks like leftover fabric

One of the judges was not happy with a designer’s look and says that «it looks like leftover fabric» (fabric that remained from a previous project, unconsumed fabric). We use the word «leftovers» a lot when talking about food, when you have remaining food for the next day.
Uno de los jueces no está feliz con el look de uno de los diseñadores y dice que parecen sobras de tejido. La palabra «leftovers» lo utilizamos mucho cuando hablamos de comida y nos referimos a las sobras. 

10. Cut a bit of that fabric off 

Here we encounter another phrasal verb, «to cut off». The preposition «off» is used to emphasize that we are taking something away from something else by cutting it, for example: «I think we should cut the sleeves off of that dress.»
Aquí nos encontramos con otro verbo compuesto, «to cut off» (‘cortar’). La preposición «off» se utiliza para enfatizar que estamos cortando algo para quitarlo de otra cosa, por ejemplo: «I think we should cut the sleeves off of that dress» (‘Creo que deberíamos de cortar/quitar las mangas de ese vestido’). 

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s